ココセカ単語帳

ココセカ英単語攻略wiki

夏【英語とクイズのココロセカイ】

コメント(0)

夏ジャンルの単語の意味と解説を掲載しています。

英語日本語解説
abalone
アワビ
「磯の鮑の片思い」ってね。
active
活動的な、積極的な
反対語は「inactive」。
amberjack
カンパチ
スズキ目アジ科の海水魚。環状八号線とは何の関係もない。
ant
アリ
『HUNTER×HUNTER』キメラアント編のラストシーンは本当にすばらしい。
Aquila
わし座(鷲座)
「わし座のアルタイル」は「こと座のベガ」「はくちょう座のデネブ」とともに「夏の大三角」を形成する。七夕の彦星。「the Eagle」。
artistic swimming
アーティスティックスイミング
2017年に「シンクロナイズドスイミング」から「アーティスティックスイミング」に名前が変更された。
August
8月
語源は最初のローマ皇帝「アウグストゥス」。
Autumn Equinox Day
秋分の日
「equinox」は「昼夜平分時」。要するに「昼と夜の長さが同じになる時」。「autumnal equinox」。
ayu fish
アユ
英語圏には生息していないから「ayu fish」。東アジアに生息する淡水魚。
backstroke
背泳ぎ
「名詞」または「動詞」。「do the backstroke」で「背泳ぎをする」。
barbecue
バーベキュー
日本語の「バーベキュー」とは異なり、野外で行われるものとは限らない。
bare feet
裸足
「bare feet」は「名詞」。「barefoot」は「形容詞・副詞」。
barley tea
麦茶
「barley」は「大麦」。
baseball
野球
ベースボールに夢中になっていた正岡子規は雅号として「野球(のぼーる)」を用いていたとか。
bath towel
バスタオル
あなたはバスタオルは毎日洗いますか?
bathtub
バスタブ
アメリカでは湯船にじっくりと浸かるのは少数派。
beach
浜、ビーチ
洋楽に興味があるなら、The Beach Boysがおすすめ。
beach volleyball
ビーチバレー
ビーチバレーの起源はアメリカのカリフォルニア。イメージどおり。
beautiful
美しい
人物に用いる場合は「pretty」と比較せよ。
beer
ビール
「ビール」では伝わらない。発音は「ビアー」。
bell pepper
ピーマン
「ピーマン(piment)」はフランス語。英語は「green pepper」「bell pepper」。
bikini
ビキニ
ビキニの語源は、ビキニ環礁の水爆実験の衝撃。不謹慎極まりない。
blistering
焼けつくような、辛辣な
「blister」は「やけどで皮膚がふくれること」。
blue sky
青空
あの海どこまでも青かった遠くまで……
breaststroke
平泳ぎ
「breast」は「胸」。平泳ぎは大胸筋が鍛えられる。
breathing
呼吸、息継ぎ
”Total concentration. Water Breathing!”
「全集中…水の呼吸!!」
breezy
そよ風の吹く
「breeze」は「そよ風」。
bright
明るい
『機動戦士ガンダム』のブライト・ノアは「ノアの方舟の輝き」から。
burdock
ゴボウ
『ドラゴンボールZ』に登場するラディッツとカカロット(孫悟空)の父親バーダックの名前は「burdock」から。根菜の家系である。
burning
燃えている、強烈な
テニスラケットを持ったら性格が豹変する中学生の口癖である。
butterfly
バタフライ
butterfly stroke。「butterfly」は昆虫のチョウ。たしかにチョウが泳いでいるみたいですね。
camphor tree
クスノキ(楠)
香料の「樟脳(camphor)」が採取できる。アロマオイルの「カンファー」。
canoeing
カヌー
カヌーはオリンピック種目。私は見たことありません。
cape
南アフリカ共和国の港湾都市「ケープタウン」は「岬の町」の意。喜望峰という岬がある。
carrot
ニンジン
ジュリアン・デュヴィヴィエ監督の『にんじん』は傑作。
cheerful
朗らかな
「cheer」は「声援」。
cicada
セミ
死刑だ!死刑だ!ミーンミンミンミンミンッ!!
clammy
冷たくて湿っぽい
気味悪いイメージの「冷たくて湿っぽい」。
clear
明るい、澄み切った
ベースの意味の「明るい」から「はっきりした」「澄み切った」「遮るものがない」などいろいろな意味が派生している。
cliff
がけ(崖)
プロット作成のテクニックに「クリフハンガー(崖にぶらさがるもの)」がある。
coastal region
沿岸地方
「coastal」は「coast(沿岸)」の形容詞。「海岸」の類義語として他に「shore」「seaside」「beach」「bank」など。
conditioner
コンディショナー
ベースの意味は「調節するもの」。特に「ヘアコンディショナー」を指す。
coral
サンゴ(珊瑚)
飛来骨を駆使して妖怪退治をする少女である。
corn
トウモロコシ
バター醤油でじゅわっ~!
corn on the cob
軸付きトウモロコシ
「cob」または「corncob」は「トウモロコシの穂軸」の意。
cotton candy
わたあめ
イギリスでは「candyfloss」。
cricket
クリケット
イギリスの国民的スポーツ。試合中にティータイムが設けられている。
cucumber
キュウリ
完全に余談だが「急患バー」と変換して、救急の患者たちがおしゃれなバーでお酒を楽しんでいるところを想像してしまう。
Cygnus
白鳥座
「はくちょう座のデネブ」は「こと座のベガ」「わし座のアルタイル」とともに「夏の大三角」を形成する。「the Swan」。
dahlia
ダリア
キク科ダリア属。名前はスウェーデンの植物学者ダール (Dahl) から。
daikon radish sprouts
貝割れ大根
「sprout」は「芽」の意。「貝割れ大根」は大根が発芽した段階。双葉の形が二枚貝が割れているようだから「貝割れ」。
dangerous
危険な、物騒な
私は『絶体絶命でんぢゃらすじーさん』世代から微妙にずれている。
daydreaming
白昼夢
「白昼夢」とは「非現実的な空想にふけること」。「daydream」は「名詞・動詞」。
delightful
愉快な
「funny」ではない。喜びにあふれているイメージの「愉快な」。
direct
直接の
反対語は「indirect」。
dock
ドック、波止場
石原裕次郎のポーズ。
dog days
盛夏、真夏
大犬座の主星シリウス(Dog Star)が太陽と同じ時刻に昇る時期だから。
doggy paddle
犬かき
または「the dog paddle」。
dolphin
イルカ
人差し指の絶対時間!!
dragonfly
トンボ
英語圏では気味悪いイメージが持たれている。
driftwood
流木
比喩的に「社会から捨てられたもの」。
Dutchman’s pipe
ゲッカビジン(月下美人)
「オランダ人のパイプ」。花の形がパイプに似ているため。
Easter
復活祭
イエス・キリストの復活を記念した祭日。春分の日の後の最初の満月の次の日曜日に行われる。3月から5月頃。
eggplant
ナス
アメリカのナスは卵に似ているから。
endless
終わりのない
『涼宮ハルヒの憂鬱』の「エンドレスエイト」は名作。
equinoctial week
お彼岸
春は「春分の日」(3月21日ごろ)を中心に、秋は「秋分の日」を中心に前後3日間を合計した7日間。
expensive
高価な
類語に「costly」「high-priced」など。
faucet
蛇口
愛媛県では蛇口からみかんジュースが出てくるらしい。不便でしょうがないと思うのだが。
fireworks
花火
『打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?』は見たか?
first day of summer
立夏
二十四節気のひとつ。5月5日頃。
flutter kick
ばた足
「flutter」は「ひらひらする」「ぱたぱたする」。
four-o’clock
オシロイバナ(白粉花)
午後4時頃に開花するから「four-o’clock」。和名の「オシロイバナ(白粉花)」は種子から採取した白い粉をおしろいの代用にしたから。
fragrant
香りのよい、芳しい
主に花に用いられる。
free
自由な、自主的な、無料の
日本語の「フリー」とは微妙に異なる。特に「~なしの」の意味に注意しておきたい。「sugarfree」とは砂糖が無料ということではなく「砂糖なしの」ということだ。
fresh
新鮮な
フレッシュネスバーガーに友達に連れられて値段に驚いたことがある。
front crawl
クロール
「crawl」は「這う」の意味。「swim the crawl」で「クロールで泳ぐ」。
full moon night
十五夜
「十五夜」は陰暦15日の夜、特に8月15日の中秋の名月の夜を指す。「中秋の名月」は「the harvest moon」。
ginger ale
ジンジャーエール
「ginger」は「生姜」、「ale」は「エール(ビールの種類)」だが「ジンジャーエール」は酒ではない。不思議。
globally
地球規模で、世界的に
名詞の「globe」は「地球」の意。
golf
ゴルフ
「旗つつみ」って知ってる?
Greenery Day
みどりの日
「みどりの日」は日本の祝日。5月4日。
hazy
もやのかかった、曖昧な
「haze」は「もや」。
heat wave
熱波
反対語は「cold wave」。
heatstroke
熱中症
こまめな水分補給を!
Hercules
ヘルクレス座
夢に見るその場所は 皆が僕を迎えてくれて……
hermit crab
ヤドカリ
「hermit」は「隠者」の意。ヤドカリは俗世間を避けているのだ。
hibiscus
ハイビスカス
アオイ目アオイ科フヨウ属。ハワイの州花。
high tide
満潮
反対語は「low tide」。
hop
ホップ(勿布)
ビールの原料。
hot
熱い
「hot」は「熱い、暑い」、「warm」は「暖かい、温かい」。
hot dog
ホットドッグ
アメリカの漫画家 T. A. Dorgan の造語。昔のホットドッグはダックスフントに似ていたらしい。
huge
莫大な、巨大な
類語に「enormous」「tremendous」「immense」。
humid
湿気の高い、蒸し暑い
「humid」「damp」は不快感を与えるけれども、「moist」には不快感はない。「湿った」の英語表現は使い分けに注意。
hummingbird
ハチドリ
花の蜜を主食にしている鳥。翼をハチのように高速で動かしホバリングすることができる。「humming」は「ぶんぶんいう」の意。
hydrangea
アジサイ(紫陽花)
『マツコの知らない世界』で、専門家が紫陽花を「ハイドランジア」とカタカナ英語で呼び、マツコにいじられていました。
ice coffee
アイスコーヒー
または「iced coffee」。
ice cream
アイスクリーム
アメリカのアイスクリームはレベルが高い。
ice tea
アイスティー
または「iced tea」。
Independence Day
独立記念日
特にアメリカ合衆国の独立記念日。1776年7月4日に独立宣言署名。「the Fourth of July」。
insane
正気でない、非常識な
「in」+「sane」。「sane」は「正気の」。
jelly
ゼリー
「ゼラチン」は「gelatin」。
jet ski
ジェットスキー
水面を滑走するスクーターのこと。絶対楽しい。
jetties
防波堤、突堤
専門的な辞書には「jetty」の語があるけれども、一般的には「breakwater」か?
juice
果汁、果汁100%ジュース
英語の「juice」は天然果汁100%限定の意味。合成飲料は「soft drink」。
kayaking
カヤック
元々「kayak」はイヌイットたちが用いていた小舟。カヤック、めちゃくちゃおもしろいですよ。
killer whale
シャチ
クジラ目ハクジラ亜目マイルカ科シャチ属。七つの海のティコは「殺し屋」。
kingfisher
カワセミ
ブッポウソウ目カワセミ科カワセミ属。水辺に生息して魚を捕らえる。
late summer
晩夏
オーストリアの作家A. シュティフターの小説に『晩夏』がある。
lazy
怠惰な、けだるい
Deep Purpleに「Lazy」という楽曲がある。
leisure
余暇
日本語の「レジャー」は「娯楽」、英語では単純に「余暇、働いていない時間」を指す。
leisurely
悠々と
形容詞または副詞。
life jacket
ライフジャケット
または「life vest」。救命胴衣。
lightning
稲光、稲妻
「lightning」は「稲妻」、「thunder」は「雷鳴」。
luxurious
豪華な、高級な
類語に「gorgeous」。
Lyra
こと座(琴座)
「こと座のベガ」は「わし座のアルタイル」「はくちょう座のデネブ」とともに「夏の大三角」を形成する。七夕の織姫。
meadow
牧草地、草原
英文学に頻出の英単語。
midsummer
真夏、夏至
シェイクスピアの『真夏の夜の夢』の原題は「A Midsummer Night’s Dream」。
milky way
天の川
英語では「ミルクの道」。
moist
湿った、うるんだ
「humid」「damp」「moist」の用法に注意。「moist」は不快感を与えない。
morning glory
アサガオ(朝顔)
ヒルガオ科サツマイモ属。「glory」は「栄華」。朝に開花して夜に萎れるから。
mosquito
「蚊に食われた」は「I was bitten by a mosquito」「I got a mosquito bite」。
muggy
蒸し暑い
副詞は「muggily」名詞は「mugginess」。
nap
昼寝、午睡
「catch a person napping」で「不意を打つ」。うとうとしているところを襲うわけだ。
new
新しい
類語に「fresh」「novel」。時間的な意味では「later」「the latest」。
New Year’s Eve
大晦日
「eve」とは「前夜、前日」の意。
overseas
海外の
名詞の前後で意味が異なる。「overseas students」は「外国から勉強に来ている学生」、「students overseas」は「外国に勉強に行っている学生」。
papaya
パパイヤ
私の父親の嫌いな食べ物は蕎麦である。
parasailing
パラセーリング
モーターボートに引っぱってもらい、パラシュートで空を飛ぶスポーツ。ああ、ハワイ行きたいなあ。
patriotic
愛国的な
愛国心とは野蛮な美徳である。
perfect
完全な、申し分のない
『だがしかし』のほたるさんは「パーフェクツ」と発音する。
perspiration
発汗、汗
「sweat」の格式的な表現。「Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration」とはエジソンの名言。
pineapple
パイナップル
「pine」は「松」の意。形が松笠に似ていることから。
popsicle
棒付きアイスキャンディー
アメリカの登録商標「Popsicle」が一般名詞化した。「アイスキャンディー」は和製英語。
raft
いかだ、救命ボート
ラフティングの「raft」。
rafting
ラフティング
渓流下り。ラフティングはびしょびしょになるからいやだ。
recreation
休養、気晴らし
逆に「recreation」が日本語の「レジャー」に近い。
rip current
離岸流
文字通り、「岸」から「離」れる「流」れ。海水浴の際は沖まで流されないように注意。
river fishing
川釣り
「川釣りをする」は「fish in a river」。
rowing
ボート
多分、競技としての「ボート」を指しているため別に間違いではない。「rowing」は「ボートを漕ぐこと」、ボートは「boat」だ。
sad
悲しい、悲しそうな
語源は古期英語の「いっぱいの」。あまりにもいろいろなことがいっぱいにあふれていたら「悲しい」のだ。
Sagittarius
射手座
夏の星座。弓を引くケンタウルスの姿を表現している。「the Archer」。
sailing
セーリング
セーリングはヨット競技。風の力を利用して帆走する。
sandbar
砂州
「砂州」とは砂が細長い形に堆積した地形のこと。まさしく「sand(砂)」の「bar(棒)」である。天橋立が有名。
sandcastle
砂の城、砂山
比喩的に「実際には役に立たないアイデア」のこと。砂上の楼閣。机上の空論。
scorching heat
酷暑、灼熱
「scorching」は「焼けつくような」。
Scorpio
さそり座
そうよ~♪ ワ・タ・シはさそり座の女~♪
scuba diving
スキューバダイビング
「scuba」とは背中に背負っている酸素ボンベと呼吸器具のこと。
sea bass
スズキ
スズキ目スズキ亜目スズキ科に属する魚の総称。出世魚。関東では「セイゴ」⇨「フッコ」⇨「スズキ」。
sea squirt
ホヤ
「squirt」は「(液体の)噴出」の意。ホヤは刺激を受けたら水を噴出するから。
seahorse
タツノオトシゴ
「タッツー」→「シードラ」→「キングドラ」である。
seashore
海岸、海辺
村上春樹の小説『海辺のカフカ』の英語版タイトルは『Kafka on the Shore』。
seasonal
季節的な、旬の
「seasonable」と「seasonal」の区別に注意。前者は「季節にふさわしい」「時宜にかなった」などの意味、後者は「季節限定の」現象を表す。
Serpent Bearer
へびつかい座
夏の星座。「serpent」は「ヘビ」、「bearer」は「運び手」。「ヘビを連れたひと」ということ。
shaved ice
かき氷
「shave」は「ひげをそる」「削る」の意。
shell
貝殻
『ポケットモンスター』の「シェルダー」。
shooting star
流れ星
はい!流れ星!
shower
シャワー
アメリカのシャワーは固定されていることが多い。不便に感じないのだろうか。
smoothie
スムージー
フルーツにミルク・ヨーグルト・アイスクリームなどをミキサーで混ぜた飲み物。
snorkeling
シュノーケリング
シュノーケルを装備して水中の光景を眺めるスポーツ。
soap
石けん
もちろん、卑猥な意味ではない。
soap bubble
シャボン玉
比喩的に実質のないもの、はかないもの。
soda
炭酸水、炭酸飲料
「cider(=サイダー)」は「シードル(りんご酒)」のことだから注意。
sophisticated
精巧な、高度な
たまに「ソフィスティケートされた」とカタカナ英語として用いているひともいる。
squirt gun
水鉄砲
「squirt」は「(液体の)噴出」。
star fish
ヒトデ
もちろん、星形をしているから。
starry
星の多い
『テイルズオブシンフォニア』のテーマソング「Starry heavens」は名曲だから聴いていただきたい。
starry nights
星空の夜
フィンセント・ファン・ゴッホの絵画『星月夜』の英語版の題名は「The starry night」。
statty
星の多い
『テイルズオブシンフォニア』のテーマソング『Starry Heavens』は名曲。
summer
「おつかれサマー ぶっちゃけ君に夢CHU」なのである。
summer breeze
くん風(薫風)
夏の季語。バドミントンのメーカーに「薫風」がある。
summer vacation
夏休み
もちろん『英語とクイズのココロセカイ』の運営会社である。
summer vegetables
夏野菜
トマト・キュウリ・ナス・トウモロコシ・カボチャなど。
summer wear
夏服
または「summer clothes」でもOK。
summery
夏の、夏らしい
「概要」は「summary」。スペルに注意。
sun
太陽
ムルソーの動機は「太陽がまぶしかったから」。
sun hat
日よけ帽
夏の必需品である。
sun umbrella
日傘
「sun umbrella」の用例が見当たらない。「parasol」「sunshade」が適切か。要調査。
sundae
サンデー
「サンデー」は英語から、「パフェ」はフランス語の「parfait」から。違いはよくわからない。
sunglasses
サングラス
タモリのトレードマーク。
sunny
晴れた
「I’m in love and it’s a sunny day」とはビートルズの「Good Day Sunshine」の一節。
sunscreen
日焼け止め
「screen」の原義は「遮蔽物」。「仕切り」「網戸」「画面」の意味が派生する。
sunshine
日光、日なた
池々袋のサンサンシャイン。
sunstroke
日射病
熱中症のひとつ。直射日光が原因の場合は「日射病」になる。
suntan
日焼け
「sunburn」は「肌が炎症を起こしている日焼け」。「suntan」は「小麦色の健康的な日焼け」。
surfboard
サーフボード
そいつはオレのダチの能力だ!!
swallow
ツバメ
村上春樹は東京ヤクルトスワローズのファンである。
sweat
「汗」の一般的な表現。上品に表現したいなら「perspiration」。
sweltering
うだるような暑さ
厳密には「形容詞」。
swimsuit
水泳着
「swimsuit」は「女性用の水着」。「swimming trunks」は「男性用の水着」。しかし、「swimsuit」を男女共通に用いているひともいるみたいだから要調査。
tan
黄褐色の
健康的な日焼けの色。
tennis
テニス
『テニスの王子様』の英語版タイトルは「The Prince of Tennis」。
tequila
テキーラ
『ゲーム会社殺人事件』で爆死した黒の組織のメンバー。不憫だ。
thunderstorm
雷雨
勉強用BGMにおすすめ。動画サイトで「雷雨」で検索してください。
tide pool
潮だまり
「潮だまり」は潮が引いた後に岩のくぼみに海水が取り残された場所のこと。
tomato
トマト
発音は「トメイトゥ」。
tread water
立ち泳ぎ
厳密には「動詞」。「tread」は「踏む」。活用は「tread / trod / trodden」。
tricky
巧妙な、難しい
微妙なニュアンスの単語。人物・行為に用いられる場合は「狡猾な」。
tropical
熱帯(地方)の
「トロピカルフルーツ」は「tropical fruit」。
unforgettable
忘れられない
大抵の場合、良い意味で用いられる。
urban
都会の、都市の
「suburb(=郊外)」の語源は「sub」+「urban」。準都会ということ。
ventilating fan
換気扇
「ventilate」は「換気する」。
verdant
新緑の、青々とした
詩的な形容詞。
Vernal Equinox Day
春分の日
3月21日頃。
wakeboarding
ウェイクボード
ボードに乗り、モーターボートに引っぱってもらうマリンスポーツ。一度はやってみたい。
warm
暖かい
「hot」と「cool」の中間。
water
ヘレン・ケラーが「water」の意味を理解したときのエピソードはあまりにも有名である。
water polo
水球
『ハンツー×トラッシュ』という水球を題材にしたエロ漫画がある。
watermelon
スイカ
スイカは野菜か果物か? おいしければどっちでもよくない??
whale
クジラ
アメリカ文学を勉強しているなら、ハーマン・メルヴィルの『白鯨』は常識中の常識。
wine
ワイン
ぶどう酒。「red wine」「white wine」「rose」など。
youthful
若々しい、元気な
「若い」の表現は「young」「youthful」「juvenile」「adolescent」「green」など。
zin
ジン
正しいスペルは「gin」。
zucchini
ズッキーニ
実はカボチャの仲間。私は子供の頃に両親からズッキーニをワニのしっぽを輪切りにしたものだと教えられ、中学生になるまで信じていた。

コメントを書き込む


まだコメントがありません。

×